--------

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

2010-11-27

koibumi...

ふう、残すところ4人となりました…

次は私の後輩の米田さんのラブレターです

米さんもしくは姉さんと呼んであげてください(ちなみに私は母さん

Cher ○△×

Il me semble que une telle lettre peut vous surprendrre

parce que je ne suis pas très intime avec vous.

Mais je tiens à vous transmettre mon sentiment

avant que je parte d'ici le mois prochain.

Dès lors je vous ai rancontré et parlé pour la première fois,

vous êtes toujours rester dans ma tête et je n'ai cessé de vous regarder.

S'il vous plaît, veuillez-vous parler plus avec moi?

Je voudrais devenir plus intime avec vous.

J'attends votre reponse avec impatience.

Yuka

せつないですね~

一生懸命な気持ちが伝わってきます

私のじゃがいもへの愛も決しておちゃらけではありません
スポンサーサイト

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

Amitié Franco-Japonaise

Author:Amitié Franco-Japonaise
2009年、フランス留学経験者3人で立ち上げた京大日仏学生交流会です。どんな困難もフランスへの愛で乗り越えます。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。